Request for Proposal (RFP) - (Airing of Radio and TV Jingles) at the International Organization for Migration (IOM)

Posted by Future on Thu 18th Nov, 2021 -

The International Organization for Migration (IOM) invites experienced and interested translators and translation companies both at local and national levels working in the area of Migration and human trafficking to tender RFP documents for the following works:

The International Organization for Migration (IOM) is an intergovernmental organization that provides services and advice concerning migration to governments and migrants, including internally displaced persons, refugees, and migrant workers. In September 2016, IOM became a related organization of the United Nations.

Applications are invited for:

Title: Request for Proposal for Service Provider for Airing of Radio and TV Jingles on Migrant Resource Centre (MRC)’s Services

Building on existing projects, IOM seeks to improve access to trusted information sources and promote informed decision making by sensitizing potential migrants on regular migration options, vulnerabilities to TiP and risks associated with irregular migration. In addition, the project seeks to build institutional capacities and implement community-based actions in high-risk states of irregular migration such as Lagos, Edo and Delta. In collaboration with the Federal Government of Nigeria (FGN), the intervention aims to build the capacity of state and non-state actors to exercise evidence based planning and monitoring of behavioural change communication to prevent TiP and Smuggling of Migrants (SoM).

Secondly, through community-based actions (peer education, community dialogue, art-based competitions) and capacity building training's, the project aims to enable returnees, community members, government and non-government actors to take action to prevent exploitation and promote informed decision making on safe and regular migration pathways. Using information campaigns, outreach and media reports, IOM seeks to equip vulnerable migrants with reliable information they need to migrate safely and access assistance when necessary. IOM also aims to address the root causes of vulnerability to Trafficking in Person (TIP) and Smuggling of migrants through awareness raising and development of media messaging content and programming as well as engagement at the individual, household, community, and structural levels.

To this end, IOM seeks to engage the services of an experience language translator to translate the already developed Peer Education Manual on Trafficking in Persons into Yoruba, and Pidgin languages respectively. The PE manual will focus on engaging youths from 10-25, by providing theme necessary information to engage their peers on issues of irregular migration and TiP. These materials are to be use by beneficiaries in high-risk states of irregular migration such as Delta, Edo and Lagos state.

Purpose of Assignment
  • To translate already developed peer education manual in Yoruba and Pidgin language and printed and distributed under the "Trusted Sources: Promoting Evidence-Based Prevention Efforts to Reduce Trafficking in Persons in Nigeria". This assignment specifically supports awareness raising activities by IOM Communication for Development initiatives (C4D) across all program.
Expected Deliverables and Timeline
To complete this task, the service provider is estimated to take up to a period of 2 months from the date of signing the contract and on the finalization of the original translated manuals.

Under supervision of the Awareness Raising Officer and in collaboration with the Programme Support Officer, Migrant Protection and Assistance the service provider will undertake the following:
  • Submit work plan demonstrating how the said activity will be achieved in an appropriate manner. This should be submitted within five days of signing his contract and its finalization will involve integration of feedback from IOM.
  • Translate the already developed and finalized manual into Pidgin, and Yoruba language,
  • Facilitate the presentation of the draft translated manuals to partners in Lagos and Edo during a review and pretesting workshop partners speaking these indigenous languages for review and validation.
  • Consolidation of inputs from stakeholders from review process, submit manual review session report and a finalized draft translated manual to be submitted in not more than two weeks upon completion of the script review process.
  • Share revised copies with IOM for approval and finalization.
  • Layout setting of the original graphic designs for printing of translated version.
Selection Criteria
  • Applicant must have experience in translating training materials to indigenous languages particularly Yoruba and English.
  • Possess a good understanding and knowledge of current migration trends in the country and has the ability for virtual reference and think outside the box while developing and translating content for awareness creation.
  • Over 5 years relevant experience in continuous translation of manuals.
  • Registered membership of Nigeria Institute of Translators’ will be an added advantage.
Application Closing Date
26th November, 2021.

Submission of Documents
The completed Expression of Interest (EoI) should be placed in a plain, sealed envelope and clearly marked "Request for Proposal - Service Provider for Airing of Radio and TV Jingles on Migrant Resource Centre (MRC)’s Services" to IOM Nigeria, Lagos sub- Office at:
International Organization for Migration (IOM) Nigeria,
1, Isaac John Street,

GRA Ikeja - Lagos State.

The service providers will be expected to submit their proposal as an EoI including the CVs of team members and:
  • Each proposal should be developed in accordance with the deliverable's and responsibilities listed above.
  • Each proposal shall incorporate a detailed program design, including background and context, methodology and work plan.
  • Provide a detailed financial cost, capturing cost of translation per page per language and cost of printing the finalized copies. All other cost for review and validation should be all inclusive in the translation process.
  • Each proposal should contain an organizational profile and a portfolio of previous work done in similar field for similar organisations, especially on radio program production.
  • The organisational profile should include legal identity documents of the organisation and programs and projects, past and current with short descriptions.
For more clarifications on this RFP, please Click Here (PDF)

  • The service provider’s payment shall be based on the financial proposal approved by IOM.
  • Payment will be issued upon submission of the deliverable's stated above within the deadline period.